Spanish Idiom December 13, 2007
December 13, 2007A couple of sea “mar” related sayings. “Quien no se arriesga no pasa la mar” literally translates to “He who does not risk himself does not cross the sea”. The equivalent in English is “Nothing ventured, nothing gained”. Note that mar can be “el mar” or “la mar”. “Arar en el mar” means to “To plow in the sea”. This saying describing a futile effort has a similar counterpart in English: “To plow in the sands”.